<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Ephesians 1:3-6 (King James Version) &#8211; Pt. 1</title>
	<atom:link href="http://www.reproachofmen.org/blog/2009/04/ephesians-13-6-king-james-version-pt-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.reproachofmen.org/blog/2009/04/ephesians-13-6-king-james-version-pt-1/</link>
	<description>Looking at the world from a Scriptural point of view</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Nov 2009 12:45:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Paul</title>
		<link>http://www.reproachofmen.org/blog/2009/04/ephesians-13-6-king-james-version-pt-1/comment-page-1/#comment-1411</link>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 02:41:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.reproachofmen.org/blog/?p=943#comment-1411</guid>
		<description>Gordan, you stated:
&lt;blockquote&gt;Of course you realize that Ephesians 1:4-14 is not punctuated in the original, inspired Greek with the commas and periods and semicolons you spend so much time fretting over above.&lt;/blockquote&gt;
And you would be a liar. I have a copy of the Greek New Testament published by the Trinitarian Bible Society, and the section of the text that is verses 3-6 DOES contain commas and a semicolon. In fact, the verses 4-14 which you cite (which you start in the second phrase, not the beginning of the sentence) does in fact contain all three punctuation marks you speak of. What you obviously do not understand is that any translation, to be understandable in another language, and still convey the exact same meaning, must vary somewhat in the punctuation.


&lt;blockquote&gt;The godly, English translators added the punctuation for ease of reading, especially in public.&lt;/blockquote&gt;

Don&#039;t try a subtle smear of the King James Translators. If you had bothered to read William Tyndale&#039;s translation which I also posted &lt;a href=&quot;http://www.reproachofmen.org/blog/?p=955&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt;, you would see that Tyndale was more direct than the King James Translators in insuring the true meaning was conveyed &#8212; that the predestination spoken of is applicable AFTER someone has believed the Gospel.

Now, if it is such a &quot;non-issue&quot; as you state, why did you bother to comment? I full well know why &#8212; to discredit the entire article as being worthless. How very deceitful &#8212; but normal operation for a Calvinist.

Please don&#039;t try the faux civility and cordiality with me, it won&#039;t wash. I do see right through it.

Since you are so smart, please provide the following:

	&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;Verifiable proof that you are a properly trained scholar in Koine and Classical Greek.&lt;/li&gt;

		&lt;li&gt;Proof that your training and ability in said Greek equals or exceeds that of John Bois or Lancelot Andrews.&lt;/li&gt;

		&lt;li&gt;Proof that you have translated portions of the proper Greek New Testament text &#8212; without assistance, and your translation is proper.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

Otherwise, everything you state is just an opinion, and not fact. Moreover, we all know about opinions . . .

At least I stated the facts as they exist in English (which so happens to match the Greek).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gordan, you stated:</p>
<blockquote><p>Of course you realize that Ephesians 1:4-14 is not punctuated in the original, inspired Greek with the commas and periods and semicolons you spend so much time fretting over above.</p></blockquote>
<p>And you would be a liar. I have a copy of the Greek New Testament published by the Trinitarian Bible Society, and the section of the text that is verses 3-6 DOES contain commas and a semicolon. In fact, the verses 4-14 which you cite (which you start in the second phrase, not the beginning of the sentence) does in fact contain all three punctuation marks you speak of. What you obviously do not understand is that any translation, to be understandable in another language, and still convey the exact same meaning, must vary somewhat in the punctuation.</p>
<blockquote><p>The godly, English translators added the punctuation for ease of reading, especially in public.</p></blockquote>
<p>Don&#8217;t try a subtle smear of the King James Translators. If you had bothered to read William Tyndale&#8217;s translation which I also posted <a href="http://www.reproachofmen.org/blog/?p=955" rel="nofollow">here</a>, you would see that Tyndale was more direct than the King James Translators in insuring the true meaning was conveyed &mdash; that the predestination spoken of is applicable AFTER someone has believed the Gospel.</p>
<p>Now, if it is such a &#8220;non-issue&#8221; as you state, why did you bother to comment? I full well know why &mdash; to discredit the entire article as being worthless. How very deceitful &mdash; but normal operation for a Calvinist.</p>
<p>Please don&#8217;t try the faux civility and cordiality with me, it won&#8217;t wash. I do see right through it.</p>
<p>Since you are so smart, please provide the following:</p>
<ul>
<li>Verifiable proof that you are a properly trained scholar in Koine and Classical Greek.</li>
<li>Proof that your training and ability in said Greek equals or exceeds that of John Bois or Lancelot Andrews.</li>
<li>Proof that you have translated portions of the proper Greek New Testament text &mdash; without assistance, and your translation is proper.</li>
</ul>
<p>Otherwise, everything you state is just an opinion, and not fact. Moreover, we all know about opinions . . .</p>
<p>At least I stated the facts as they exist in English (which so happens to match the Greek).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gordan</title>
		<link>http://www.reproachofmen.org/blog/2009/04/ephesians-13-6-king-james-version-pt-1/comment-page-1/#comment-1410</link>
		<dc:creator>Gordan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 23:28:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.reproachofmen.org/blog/?p=943#comment-1410</guid>
		<description>Of course you realize that Ephesians 1:4-14 is not punctuated in the original, inspired Greek with the commas and periods and semicolons you spend so much time fretting over above. In fact, it is all one long sentence. The godly, English translators added the punctuation for ease of reading, especially in public.  Once you are through with your massive defense of what turns out to be a huge non-issue, therefore, your point about the audience is moot anyway. Which Calvinist commentor have you found who applies any of the blessings of Ephesians 1 to those who are not in Christ? I&#039;d grant that you have a grasp on English grammar. Your handle on Biblical theology is bit more tenuous, I fear.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Of course you realize that Ephesians 1:4-14 is not punctuated in the original, inspired Greek with the commas and periods and semicolons you spend so much time fretting over above. In fact, it is all one long sentence. The godly, English translators added the punctuation for ease of reading, especially in public.  Once you are through with your massive defense of what turns out to be a huge non-issue, therefore, your point about the audience is moot anyway. Which Calvinist commentor have you found who applies any of the blessings of Ephesians 1 to those who are not in Christ? I&#8217;d grant that you have a grasp on English grammar. Your handle on Biblical theology is bit more tenuous, I fear.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paul</title>
		<link>http://www.reproachofmen.org/blog/2009/04/ephesians-13-6-king-james-version-pt-1/comment-page-1/#comment-1403</link>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 04:18:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.reproachofmen.org/blog/?p=943#comment-1403</guid>
		<description>Just so you know, Mr. Aaron:

&lt;table class=&quot;Results&quot; border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;Ps  119:4&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;Thou hast commanded us to keep thy &lt;strong&gt;precepts&lt;/strong&gt; diligently.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;Ps  119:15&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;I will meditate in thy &lt;strong&gt;precepts&lt;/strong&gt;, and have respect  unto thy ways.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;Ps  119:27&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;Make me to understand the way of thy  &lt;strong&gt;precepts&lt;/strong&gt;: so shall I talk of thy wondrous works. &lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:40&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;Behold, I have longed after thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;: quicken me in thy righteousness. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:45&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;And I will walk at liberty: for I seek thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:56&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;This I had, because I kept thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:63&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;I am a companion of all them that fear thee, and of them that  keep thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:69&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;The proud have forged a lie against me: but I will keep thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt; with my whole  heart. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:78&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me  without a cause: but I will meditate in thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:87&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:93&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;I will never forget thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;: for with them  thou hast quickened me. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:94&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;I am thine, save me; for I have sought thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:100&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;I understand more than the ancients, because I keep thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:104&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;Through thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt; I get  understanding: therefore I hate every false way. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:110&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:128&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;Therefore I esteem all thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt; concerning all things to be right; and I hate every false way. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:134&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:141&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;I am small and despised: yet do not I forget thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:159&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;Consider how I love thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;: quicken me, O  LORD, according to thy lovingkindness. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:168&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;I have kept thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt; and thy  testimonies: for all my ways are before thee. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr class=&quot;xH&quot;&gt;
&lt;td&gt;&lt;span&gt;Ps  119:173&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;xX&quot;&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;Preview&quot;&gt;&lt;span&gt;Let thine hand help me; for I have chosen thy &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;InnerHitsinai&quot;&gt;&lt;span&gt;precepts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just so you know, Mr. Aaron:</p>
<table class="Results" border="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr class="xH">
<td>Ps  119:4</td>
<td></td>
<td class="xX"></td>
<td class="Preview">Thou hast commanded us to keep thy <strong>precepts</strong> diligently.</td>
</tr>
<tr class="xH">
<td>Ps  119:15</td>
<td></td>
<td class="xX"></td>
<td class="Preview">I will meditate in thy <strong>precepts</strong>, and have respect  unto thy ways.</td>
</tr>
<tr class="xH">
<td>Ps  119:27</td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview">Make me to understand the way of thy  <strong>precepts</strong>: so shall I talk of thy wondrous works. </td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:40</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>Behold, I have longed after thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>: quicken me in thy righteousness. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:45</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>And I will walk at liberty: for I seek thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:56</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>This I had, because I kept thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:63</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>I am a companion of all them that fear thee, and of them that  keep thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:69</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>The proud have forged a lie against me: but I will keep thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span> with my whole  heart. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:78</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me  without a cause: but I will meditate in thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:87</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:93</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>I will never forget thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>: for with them  thou hast quickened me. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:94</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>I am thine, save me; for I have sought thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:100</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>I understand more than the ancients, because I keep thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:104</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>Through thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span> I get  understanding: therefore I hate every false way. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:110</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:128</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>Therefore I esteem all thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span> concerning all things to be right; and I hate every false way. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:134</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:141</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>I am small and despised: yet do not I forget thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:159</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>Consider how I love thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>: quicken me, O  LORD, according to thy lovingkindness. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:168</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>I have kept thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span> and thy  testimonies: for all my ways are before thee. </span></td>
</tr>
<tr class="xH">
<td><span>Ps  119:173</span></td>
<td></td>
<td class="xX"><span> </span></td>
<td class="Preview"><span>Let thine hand help me; for I have chosen thy </span><strong><span class="InnerHitsinai"><span>precepts</span></span></strong><span>. </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paul</title>
		<link>http://www.reproachofmen.org/blog/2009/04/ephesians-13-6-king-james-version-pt-1/comment-page-1/#comment-1402</link>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 04:11:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.reproachofmen.org/blog/?p=943#comment-1402</guid>
		<description>Mr. Aaron,

I so wish you could understand English. Your interpretation is entirely skewed. The following is a specific Scriptural reference to specific Scriptural concepts:

&lt;p class=&quot;scripture&quot;&gt;Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine﻿? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. &lt;em&gt;(Isaiah 28:9)&lt;/em&gt;

The context is &quot;knowledge&quot; and the teaching of that knowledge, and &quot;doctrine&quot; and the understanding of that doctrine. The questions are framed as &quot;Who shall be taught by Him these things?&quot; The answer is given that the &quot;weaned from the milk, and drawn from the breasts.&quot; This is a specific reference to those who are growing in the LORD &#8212; born-again children of God. (Ref. Hebrews 5:12-6:3)

If you had bothered to read carefully, you would have realized that the context of the quote is learning from the Scripture. After all, &quot;precept upon precept&quot; is a specific reference to the principles found in Scripture. Perhaps you ought to read Psalm 119 thoroughly, and see how much &quot;precepts&quot; are referenced.

By the way, I explain precisely why I used the passage from Isaiah 28. Kindly read the post &#8212; all of it.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mr. Aaron,</p>
<p>I so wish you could understand English. Your interpretation is entirely skewed. The following is a specific Scriptural reference to specific Scriptural concepts:</p>
<p class="scripture">Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine﻿? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. <em>(Isaiah 28:9)</em></p>
<p>The context is &#8220;knowledge&#8221; and the teaching of that knowledge, and &#8220;doctrine&#8221; and the understanding of that doctrine. The questions are framed as &#8220;Who shall be taught by Him these things?&#8221; The answer is given that the &#8220;weaned from the milk, and drawn from the breasts.&#8221; This is a specific reference to those who are growing in the LORD &mdash; born-again children of God. (Ref. Hebrews 5:12-6:3)</p>
<p>If you had bothered to read carefully, you would have realized that the context of the quote is learning from the Scripture. After all, &#8220;precept upon precept&#8221; is a specific reference to the principles found in Scripture. Perhaps you ought to read Psalm 119 thoroughly, and see how much &#8220;precepts&#8221; are referenced.</p>
<p>By the way, I explain precisely why I used the passage from Isaiah 28. Kindly read the post &mdash; all of it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aaron</title>
		<link>http://www.reproachofmen.org/blog/2009/04/ephesians-13-6-king-james-version-pt-1/comment-page-1/#comment-1401</link>
		<dc:creator>Aaron</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 15:09:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.reproachofmen.org/blog/?p=943#comment-1401</guid>
		<description>I&#039;m not sure why you quote Isaiah 28: 9-13 for it has nothing to do with the doctrine of election.  It addresses the drunkards who resented Isaiah who offered relief from their oppressors, but they would not listen. Because of their rejection, the Lord imitated the mockery of the drunkards in jabber they could not understand( see verse 10). Anyways, back to the real discussion at hand, &quot;the doctrine of election&quot;.  Paul, would you please answer this question. When do people get placed in the lambs book of life? At birth or when you accept Christ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not sure why you quote Isaiah 28: 9-13 for it has nothing to do with the doctrine of election.  It addresses the drunkards who resented Isaiah who offered relief from their oppressors, but they would not listen. Because of their rejection, the Lord imitated the mockery of the drunkards in jabber they could not understand( see verse 10). Anyways, back to the real discussion at hand, &#8220;the doctrine of election&#8221;.  Paul, would you please answer this question. When do people get placed in the lambs book of life? At birth or when you accept Christ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
